유튜브 ‘채널십오야’

유튜브 ‘채널십오야’



[스포츠동아 이정연 기자] 나영석 PD가 이끄는 유튜브 채널 ‘채널십오야’가 대만 표기 논란에 대해 사과했지만 일부 대만 시청자들의 비판은 이어지고 있다.

‘채널십오야’ 제작진은 3일 공식 SNS 계정을 통해 “이번 자막 번역 과정에서 대만 관련 표기로 인해 불편함과 상처를 느끼신 시청자 여러분께 진심으로 사과드린다”며 사과문을 게재했다.

논란은 지난달 29일 공개된 ‘출장소통의신: 세븐틴 단합대회’ 영상에서 시작됐다. 영상 속 나영석 PD가 “대만 뉴스에 나온 거 봤냐”고 언급한 장면이 중국어 자막에서는 ‘해외 뉴스’로 번역되면서 일부 대만 시청자들의 반발을 샀다.

이에 제작진은 “중국어 자막 내 ‘대만’이 ‘해외’로 표기됐다는 사실을 인지한 즉시 자막을 수정했다”며 “이후 다른 언어와 표현들에는 문제가 없는지, 어떤 과정에서 문제가 발생했는지 전반적으로 확인했다”고 설명했다.

이어 “해당 문제는 번역 과정에서 발생한 실수였으나 최종 검수 단계에서 이를 사전에 바로잡지 못한 책임은 전적으로 저희에게 있다”며 “이번 사안을 무겁게 받아들이고 있으며 관련 의견들을 신중하게 살펴보고 있다”고 밝혔다.

또 “시청자들을 더욱 세심하게 고려했어야 함에도 불구하고 부족한 검수로 실망을 드린 점 진심으로 사과드린다”며 재발 방지를 약속했다.

하지만 사과 이후에도 일부 대만 팬들의 반응은 싸늘하다. 논란 발생 후 약 일주일 만에 입장이 나온 데다 사과문이 유튜브 채널이 아닌 스레드에만 게시됐다는 점을 문제 삼고 있다.

일부 누리꾼들은 “사과문을 왜 스레드에서만 볼 수 있나”, “정말 사과할 생각이었다면 공식 채널에도 함께 공지했어야 했다”, “사과문을 직접 찾아봐야 하는 상황이 이해되지 않는다” 등의 반응을 보이며 공개 방식에 아쉬움을 드러냈다.



이정연 기자 annjoy@donga.com