소치=변영욱 기자 cut@donga.com

소치=변영욱 기자 cut@donga.com


‘심판 양심선언 오역’

미국 USA 투데이가 보도한 피겨 심판의 양심선언이 단순 번역실수로 인한 해프닝이었던 것으로 알려졌다.

USA 투데이는 22일(한국시간) 자신을 소치 동계올림픽 피겨스케이팅 심판이라고 주장하는 익명의 제보자의 양심선언에 대해 전했다.

USA 투데이에 따르면 이 제보자는 “심판들이 할 수 있는 방법으로 아델리나 소트니코바(러시아)에게 점수를 몰아줬다”고 양심선언을 했다.

제보자는 이어 “김연아는 소트니코바에 비해 모든 면에서 뛰어났다. 김연아와 카롤리나 코스트너(이탈리아)가 소트니코바보다 훌륭했다”고 덧붙였다.

그러나 USA 투데이의 실제 보도에는 이런 내용이 없는 것으로 확인됐다. USA 투데이의 실제 보도에는 “아델리나 소트니코바(러시아)에게 유리한 쪽으로 심판 구성이 이뤄져 있었으며 이 것이 러시아의 힘”이라고만 지적돼 있는 것.

심판 양심선언 오역 소식을 접한 누리꾼들은 “심판 양심선언 오역 황당해”, “심판 양심선언 오역, 또 시끄러울듯”, “심판 양심선언 오역, 후폭풍은?” 등의 반응을 보였다.

동아닷컴 스포츠뉴스팀 기사제보 star@donga.com