배우 김태리 측이 노동 착취를 한 데 대해 사과했다.
소속사 매니지먼트mmm은 23일 "‘거기가 여긴가’ 모든 시리즈 영상물에서는 광고를 포함한 그 어떠한 부분에서도 수익이 창출되지 않고 있다. 그렇다고 하여 누군가의 마음을 수익 창출과 견주는 것 또한 아니다"라고 '거기가 여긴가' 관련 상황을 설명했다.
이어 "김태리가 ‘거기가 어딘가’를 시작하기로 마음먹고 첫 발을 내디뎠을 때부터 현재 진행하는 영어 자막까지 오직 팬분들을 위한 마음 하나였다"라며 "다양한 언어 자막 번역에 대한 도움을 요청드린 것 역시 더 많은 해외 팬분들이 영상을 즐겨주셨으면 하는 마음만으로 시작한 일이었다. 이러한 마음과는 다르게 저희의 부족함으로 다수의 분들에게 불편함을 드리게 되어 진심으로 죄송하다"라고 사과했다.
그러면서 "결단코 ‘거기가 여긴가’ 모든 과정에서 누군가의 마음이 옳지 않게 쓰이는 것을 바란 적이 없고, 지극히 당연하게 지급되어야 하는 부분이 있다면 정당하게 지급 되었음을 알린다"라고 강조했다.
앞서 김태리는 자신의 인스타그램에 "일년이 지나 에피소드3 영어 자막을 드린다. 에피소드4는 정말 빠른 시간 안에 드릴 수 있을것 같으니 기대 많이 해달라"라며 "이번엔 새로운 공지사항이 있다. 태리의 자막 제작 스피드가 너무나 가슴 답답하여 '내가 하면 금방인데?' 생각하며 직접 번역에 뛰어들고 싶으신 각국의 숨은 실력자 분들이 혹시 계시지 않을까? 그래서 이름하야 '이 번역이 거긴가?'"라고 번역 관련 공지 사항을 언급했다.
그는 "이 프로젝트는 재능기부로 이뤄진다"며 지원서를 제출할 URL도 첨부, "자막이 완성된다면 원하시는 분에 한해 메일 또는 누리소통망 아이디를 자막 말미에 넣어준다"고 덧붙였다.
해당 글은 팬들을 이용한 엄연한 열정 페이, 노동 착취라는 비난이 나왔고 김태리는 게시글을 삭제했다. 그러나 소속사의 사과문 역시 '팬'을 볼모 삼아 '재능 기부 프로젝트 철회' 입장을 명확하게 못박지 않아 반쪽 입장문이라는 반응에 직면한 상황이다.
● 다음은 김태리 소속사 입장 전문
안녕하세요. 매니지먼트mmm입니다.
‘거기가 여긴가’ 자막 번역과 관련하여 공식입장 전달드립니다.
‘거기가 여긴가’의 모든 시리즈 영상물에서는 광고를 포함한 그 어떠한 부분에서도 수익이 창출되지 않고 있습니다. 그렇다고 하여 누군가의 마음을 수익 창출과 견주는 것 또한 아닙니다. 김태리 배우가 ‘거기가 어딘가’를 시작하기로 마음먹고 첫 발을 내디뎠을 때부터 현재 진행하는 영어 자막까지 오직 팬분들을 위한 마음 하나였습니다.
다양한 언어 자막 번역에 대한 도움을 요청드린 것 역시 더 많은 해외 팬분들이 영상을 즐겨주셨으면 하는 마음만으로 시작한 일이었습니다. 이러한 마음과는 다르게 저희의 부족함으로 다수의 분들에게 불편함을 드리게 되어 진심으로 죄송한 마음을 전합니다.
또한, 결단코 ‘거기가 여긴가’의 모든 과정에서 누군가의 마음이 옳지 않게 쓰이는 것을 바란 적이 없고, 지극히 당연하게 지급되어야 하는 부분이 있다면 정당하게 지급 되었음을 알려드립니다.
이 모든 과정에서 불편함을 느끼신 분들이 계신다면 다시 한번 진심으로 죄송한 말씀 전합니다.
감사합니다.
동아닷컴 전효진 기자 jhj@donga.com 기자의 다른기사 더보기
소속사 매니지먼트mmm은 23일 "‘거기가 여긴가’ 모든 시리즈 영상물에서는 광고를 포함한 그 어떠한 부분에서도 수익이 창출되지 않고 있다. 그렇다고 하여 누군가의 마음을 수익 창출과 견주는 것 또한 아니다"라고 '거기가 여긴가' 관련 상황을 설명했다.
이어 "김태리가 ‘거기가 어딘가’를 시작하기로 마음먹고 첫 발을 내디뎠을 때부터 현재 진행하는 영어 자막까지 오직 팬분들을 위한 마음 하나였다"라며 "다양한 언어 자막 번역에 대한 도움을 요청드린 것 역시 더 많은 해외 팬분들이 영상을 즐겨주셨으면 하는 마음만으로 시작한 일이었다. 이러한 마음과는 다르게 저희의 부족함으로 다수의 분들에게 불편함을 드리게 되어 진심으로 죄송하다"라고 사과했다.
그러면서 "결단코 ‘거기가 여긴가’ 모든 과정에서 누군가의 마음이 옳지 않게 쓰이는 것을 바란 적이 없고, 지극히 당연하게 지급되어야 하는 부분이 있다면 정당하게 지급 되었음을 알린다"라고 강조했다.
앞서 김태리는 자신의 인스타그램에 "일년이 지나 에피소드3 영어 자막을 드린다. 에피소드4는 정말 빠른 시간 안에 드릴 수 있을것 같으니 기대 많이 해달라"라며 "이번엔 새로운 공지사항이 있다. 태리의 자막 제작 스피드가 너무나 가슴 답답하여 '내가 하면 금방인데?' 생각하며 직접 번역에 뛰어들고 싶으신 각국의 숨은 실력자 분들이 혹시 계시지 않을까? 그래서 이름하야 '이 번역이 거긴가?'"라고 번역 관련 공지 사항을 언급했다.
그는 "이 프로젝트는 재능기부로 이뤄진다"며 지원서를 제출할 URL도 첨부, "자막이 완성된다면 원하시는 분에 한해 메일 또는 누리소통망 아이디를 자막 말미에 넣어준다"고 덧붙였다.
해당 글은 팬들을 이용한 엄연한 열정 페이, 노동 착취라는 비난이 나왔고 김태리는 게시글을 삭제했다. 그러나 소속사의 사과문 역시 '팬'을 볼모 삼아 '재능 기부 프로젝트 철회' 입장을 명확하게 못박지 않아 반쪽 입장문이라는 반응에 직면한 상황이다.
● 다음은 김태리 소속사 입장 전문
안녕하세요. 매니지먼트mmm입니다.
‘거기가 여긴가’ 자막 번역과 관련하여 공식입장 전달드립니다.
‘거기가 여긴가’의 모든 시리즈 영상물에서는 광고를 포함한 그 어떠한 부분에서도 수익이 창출되지 않고 있습니다. 그렇다고 하여 누군가의 마음을 수익 창출과 견주는 것 또한 아닙니다. 김태리 배우가 ‘거기가 어딘가’를 시작하기로 마음먹고 첫 발을 내디뎠을 때부터 현재 진행하는 영어 자막까지 오직 팬분들을 위한 마음 하나였습니다.
다양한 언어 자막 번역에 대한 도움을 요청드린 것 역시 더 많은 해외 팬분들이 영상을 즐겨주셨으면 하는 마음만으로 시작한 일이었습니다. 이러한 마음과는 다르게 저희의 부족함으로 다수의 분들에게 불편함을 드리게 되어 진심으로 죄송한 마음을 전합니다.
또한, 결단코 ‘거기가 여긴가’의 모든 과정에서 누군가의 마음이 옳지 않게 쓰이는 것을 바란 적이 없고, 지극히 당연하게 지급되어야 하는 부분이 있다면 정당하게 지급 되었음을 알려드립니다.
이 모든 과정에서 불편함을 느끼신 분들이 계신다면 다시 한번 진심으로 죄송한 말씀 전합니다.
감사합니다.
동아닷컴 전효진 기자 jhj@donga.com 기자의 다른기사 더보기