황당한 자동번역기 “육회를 영어로 하면?”

입력 2013-07-22 17:34:50
카카오톡 공유하기
프린트
공유하기 닫기

‘황당한 자동번역기’

‘황당한 자동번역기’가 화제다.

최근 한 온라인 커뮤니티에는 ‘황당한 자동번역기’라는 제목의 사진이 올라왔다.

사진은 한 식당의 메뉴판을 촬영한 것으로 외국인을 위한 영어 메뉴에 오역이 있음을 알리고 있다.

자동번역기를 돌린 듯한 메뉴의 이름은 ‘육회’를 말 그대로 ‘Six(떡) Times(회)’라고 번역했다. 또 ‘생고기’는 날 것의 ‘생’이 아닌 삶의 ‘생’자로 번역해 ‘Lifestyle meet’라고 번역했다.

‘황당한 자동번역기’를 접한 누리꾼들은 “번역기만 믿었다간 낭패 당할 듯”, “저 정도는 그냥 번역하지”, “외국인들이 보고 깜짝 놀랄 듯” 등의 반응을 보였다.
사진|자동번역기의 위력. 온라인 커뮤니티

동아닷컴 온라인뉴스팀 / 기사제보 star@donga.com 기자의 다른기사 더보기



뉴스스탠드